鉅亨網新聞中心
美聯儲如預期進行近十年來的首次加息,中國匯市和債市周四波瀾不驚。然而新一輪美國升息周期的開啟給人民幣匯率和火爆的債券市場都帶來壓力。
周四人民幣中間價連續第九天調降,觸及近四年半以來最低水平。人民幣即期開盤跳空低開,兌美元連續第十天下跌,創下2007年4月以來最長記錄,收報6.4837;離岸人民幣則逆轉此前漲勢而走跌,目前報6.5536。中國債市二級市場上,長端債券收益率出現了小幅下行。
新華社在評論文章中寫道,過去兩周人民幣貶值只是由預期美聯儲加息而引發的市場現象。鑒於外匯儲備充足,經濟強勁,中國有大量資源可用於維持金融穩定。
文章稱,中國經濟基本面強勁將阻止人民幣下跌過猛,部分市場人士擔憂美國經濟復甦將造成資本流出新興市場經濟體,這是不正確的。中國將呈現各種商業良機。
注:離岸人民幣月至今下跌2.2%。
美國結束長期超低利率時代,適逢中國經濟增速降至25年來最弱時期。中國央行連續降準、降息,試圖放寬流動性,刺激增長。包括中信證券(600030,股吧)固收研究首席分析師明明在內的數位市場人士表示,美國加息后人民幣貶值壓力及資本外流壓力將持續存在,將削弱中國貨幣政策的寬鬆效果。
“在資本流出、外匯貶值的狀況下,年底的流動性仍然將或有一定的波動,” 中信證券固收研究首席分析師明明在點評中稱。他認為,中國央行有可能再次降低存款準備金,但帶來的流動性不足以讓中國10年期國債收益率停留在3%以下。
新華社原文
commentary: china can well cope with u.s. rate hike
dec. 17, 2015 (xinhua) -- the recent u.s. rate rise has caused worry about its impact on developing countries. with growing strength, china could cope with it with a relatively easy mind.
with abundant forex reserves and a strong economy, china has lots of resources to use to maintain financial stability.
the underlying strength of the chinese economy will stop the yuan from falling too far. the depreciation of the last two weeks was only a market phenomenon spawned by expectations of the rate hike.
some worry that a recovery in the u.s. will suck money out of emerging economies. this is not true.
cross-border money seeks higher yields, either higher interest rates from financial instruments or bigger returns from investment in the real economy. narrowing the interest rate gap will not blemish the appeal of emerging economies because there are so many more opportunities to make money there these days.
china, for instance, has transformed itself from a factory of cheap plastic gimcrack to a maker of high-speed trains, satellites and supercomputers.
with innovation and consumption propelling the country forward, a smorgasbord of new opportunities to make money will present itself.
上一篇
下一篇