戴小紅花紀念他
鉅亨網新聞中心 2015-10-29 08:20
戴小紅花紀念他(葉柏毅報導)
最近如果常看英國的電視節目或新聞,會發現有不少名人,乃至電視主播,都會在左胸前佩戴一朵小紅花,為什麼要佩戴它呢?如果粗略來說,這朵小紅花,算是罌粟花的一種;佩戴它,是為了要紀念在戰爭當中,為國捐軀的英國將士。
英國的「陣亡將士紀念日」,是每年的11月11號,之所以訂在這一天,是為了紀念第一次世界大戰,是在1918年11月11號上午11點時結束。但沒想到一次大戰打完後,竟然還來個規模更大的二次大戰;並且,英國之後又涉入了不少大大小小的戰爭。因此,原先只是為了紀念一次大戰陣亡將士的日子,後來索性擴大成為「陣亡將士紀念日」,讓英國紀念在兩次大戰,與其他戰爭中,所犧牲的軍人,以及平民。
至於紀念陣亡將士,為什麼要佩戴小紅花,特別是罌粟花呢?有一說是出自於曾經參加過一次大戰的加拿大籍軍醫「麥克雷」,在看到一戰慘狀時,所寫的一首詩。原來,在比利時西部一帶的「法蘭德斯」地區,歷來就是兵家必爭之地,因此戰事不斷。據說,每當慘烈的戰事結束之後,紅色的罌粟花,就會從浸滿鮮血的土壤裡生長出來,蓋滿山坡,像是鮮血從未流盡。麥克雷在1915年,一次大戰正打得如火如荼期間,奉命前往法蘭德斯,負責接收加拿大的陣亡將士遺體。他在親眼目睹了戰場的慘狀,與紅透半邊天的罌粟花之後,哀嘆戰爭的無情,與人類發動戰爭的愚蠢,於是在一張碎紙片上,寫下了一首十三行詩,叫做「在法蘭德斯戰場上」。詩句的開頭是:「在法蘭德斯戰場上,血紅的罌粟花,在戰士的墳墓間搖曳,一排又一排。」這首詩由於真情流露,打動了千千萬萬戰士與家屬,因此很快就傳遍了英語世界。一位住在美國喬治亞州的女士「麥珂」,因為被這首詩感動,所以自費買了一些罌粟花,自己佩戴了一朵,並且義賣了其他的罌粟花,為退伍軍人復員募款。之後,在1921年11月,英國退伍軍人協會開始製作並販賣紙作的罌粟花,為退伍軍人協會募款,並且也鼓吹大家別在左胸前,以紀念戰爭中的死難者,這就是持續到現在,基本上從10月底開始,一直持續到11月11號的「別紅花」傳統。
說起這朵小紅花,也有些值得一提的事情。首先,由於它是罌粟花的一種,因此被直接聯想到與鴉片有關。所以,該不該佩戴這樣的小紅花,還一度曾引發爭議。像是,跟英國曾經發生鴉片戰爭的中國,對於罌粟花,就相當敏感。英國首相卡麥隆,2010年11月訪問中國的時候,中英雙方為了卡麥隆是不是要在中國的土地上,佩戴罌粟花,還討論了許久;後來,卡麥隆親自拍板,佩戴罌粟花是紀念陣亡將士的傳統,為了表示對陣亡將士的敬意,花是無論如何都得戴的。卡麥隆的堅持,果然贏得了各界一致的讚譽。而無巧不巧,今年中國國家主席習近平訪問英國,也碰上了英國人戴罌粟花的日子,而卡麥隆仍然遵循傳統,在任何場合上,都佩戴著罌粟花;甚至在小酒館與習近平狀甚輕鬆地喝啤酒時,花也不離身,卡麥隆的堅持,獲得了英國媒體的一片好評。
另外,前面也曾一直提到,這朵小紅花是罌粟花,因此自然會讓人與鴉片聯想在一起。一名在英國留學的中國留學生就說,他知道英國人佩戴罌栗花的意義,可是做為一個中國人,他無論如何都很難戴上罌粟花。有一天,他向賣花的老人買花的時候,順便聊起了他心中的糾結。老人起初很不解地說:基本上,義賣罌粟花是為了要幫退伍軍人組織募款,你可以選擇買與不買;當然,你也可以選擇戴與不戴。老人說,當年的戰士走向戰場,正是為了捍衛人們「選擇的自由」。而且,很多人也鬧不清楚為什麼要戴花,只是因為看到其他人都戴了,如果自己不戴,好像就跟不上流行。因此還是那句話:你想戴就戴,你不想戴就別戴,實在沒必要把事情搞得那麼複雜。這名留學生說,畢竟是有過人生歷練的人所說的話,三兩下就解開了他的心結。此外,也有人釋疑說,把這朵小紅花稱為「罌粟花」,只是為了方便;實際上,在歐洲戰地所生長的罌粟花,叫做「穀物罌粟花」(corn poppy),與能提煉鴉片的罌粟不同。如果還是不能瞭解,那麼其實穀物罌粟花,在中國又叫做「虞美人之花」,這樣講,或許就清楚多了。也有人認為,糾結著這朵花到底是怎麼樣的罌粟花,並沒有意義。因為佩戴罌粟花,不僅是為了支持協助退伍軍人,更是提醒世人,戰爭的可怕,並且再也不要發動戰爭。基於緬懷因為人類的愚蠢,而失去寶貴生命的士兵與百姓,那麼以每年佩戴虞美人之花來做為反戰象徵,還是很有必要的。
- 掌握全球財經資訊點我下載APP
文章標籤
上一篇
下一篇