港媒:周子瑜聲明 中韓版聲明用詞不同
鉅亨網新聞中心 2016-01-16 22:30
香港明報新聞網報導,昨晚鬧出「揮國旗道歉風波」的台灣赴韓女藝人「周子瑜」,她的經紀公司所發佈的聲明,在「關鍵用詞」上的中文與韓文用詞,並不相同。
報導說,周子瑜的經紀公司「JYP」所發佈的中文聲明,寫著「周子瑜本人堅決支持和尊重一個中國原則」,不過在韓版聲明中,則只說是「理解並尊重一個中國原則」,並沒有說「堅決支持」。
明報記者引述在香港教韓文的韓文老師意見報導,一般來講,在韓文聲明中,如果使用「堅決支持」之類的用詞,南韓人會覺得「太誇張」,因此在兩種語文版的用詞上,就會有差異。
- 掌握全球財經資訊點我下載APP
文章標籤
上一篇
下一篇