menu-icon
anue logo
澳洲房產鉅亨號鉅亨買幣
search icon

時事

紅樓夢後28回手稿存疑 雷人情節:黛玉死在寶釵懷裡

鉅亨網新聞中心 2013-10-01 15:40


香港文匯網報導,大陸一家知名網站9月28日發佈中國古典文學名著《紅樓夢》後28回手稿回到祖國消息,立刻在網絡上被大量傳播並引起熱議。昨天(9月30日),「手稿」持有人張貴林稱,自己與已故英國著名漢學家李約瑟私交甚好,這次整理《石頭記》後28回文稿完全是受李約瑟所托。

不過,英國劍橋大學李約瑟研究所東亞科學史圖書館館長莫弗特接受《北京青年報》記者採訪時表示,李約瑟和張貴林從未見過面,也從未聽說李約瑟收藏過《紅樓夢》的手稿。這份內容「奇異」的文稿背後存在諸多疑問。


疑點一 相同內容3年前已經現身網絡

據發現,2010年1月,網友「一見如故」發表博文「《紅樓夢》原版後28回再現京城」。在文中,該網友自稱以記者身份,就曹雪芹《紅樓夢》原版後28回再現京城一事,採訪「世界學術中心主席兼國際聯合科學院院長張貴林」。

2011年12月,一場名為慶祝《石頭記》後28回回歸祖國的新聞發佈會在江蘇省常州市薛家鎮某酒店舉行。根據該發佈會寫的一篇報道發佈在網上,文中再一次稱「《石頭記》後28回回歸祖國」。

2013年3月,在一個名為「世界學術期刊社」的未認證博客上,發表一篇名為《石頭記後28回(法蘭西版)即將出版與曹雪芹墓地之謎》的文章。該文提到兩個時間,「1981年,李約瑟的夫人魯桂珍拿出《石頭記》後28回中文手抄本提綱交與我,並命我整理補寫《石頭記》後28回故事,與前80回接軌」,「1983年,在北京西郊友誼賓館我和李約瑟約見」。

疑點二 活動主辦方之一自稱也有疑問

「那天現場原稿沒有出來。」9月28日,曾作為主辦方之一的中國少年兒童文學藝術基金會會長張業生告訴《北京青年報》記者。據張業生說,張貴林本人「很慎重」,報道中提及的由張貴林重新編寫的《紅樓夢》後28回「原稿」和李約瑟收集的「手稿」在現場「不隨便拿出來」。

「那天是他們要急著開,我們最後去了,有很多不太實的東西」,據張業生透露,另一主辦方國學專項基金會將發佈會定在28日召開,但張業生覺得這件事裡面還有很多需要搞清楚的東西,「這是一個比較重大的事項,是歷史,我需要搞准了才能說」。由於在現場沒有看到關於《紅樓夢》後28回的手稿或者原稿,張業生說自己「還有好多疑問」。

當日前往該發佈會的某報記者也說,並未直接採訪張貴林,而是「拿了通稿」寫稿。

疑點三 李約瑟研究所沒聽說過這事兒

「不,他們從未見過面」。北京時間9月30日晚,《北京青年報》記者採訪了英國劍橋大學李約瑟研究所東亞科學史圖書館館長莫弗特。莫弗特告訴該報記者,據他的瞭解,李約瑟與張貴林的交往僅僅是幾封信件往來。

莫弗特自1992年9月開始在李約瑟研究所東亞科學史圖書館做圖書管理員,如今身為該圖書館館長的莫弗特還記得張貴林這個人。據莫弗特講述,張貴林曾經將自己的書寄到研究所,希望李約瑟幫助他在英國出版,「李約瑟教授寫過回信給他,禮貌地回應這是一本有趣的書,但是沒有答應」。 (接下頁)

[NT:PAGE=$]

據莫弗特講述,並未聽過李約瑟研究過紅樓夢。「他有《紅樓夢》這本書。」莫弗特說,在研究所的圖書館裡存放有中文版和英文版的《紅樓夢》,但「只是普通版本」。「我只知道李約瑟有過普通的版本」,莫弗特說,自己沒聽說李約瑟收藏過《紅樓夢》的手稿。

昨晚,在北四環健翔橋附近一小區內,《北京年青報》記者找到了73歲的張貴林。和李約瑟研究所關於二人「幾封信的交情」不同的是,張貴林自稱與李約瑟共事15年且私交甚好。

張貴林說,這個文稿是經了好幾道手的,他手中並沒有曹雪芹《石頭記》「後28回手稿」,本次「回歸」的只是「後28回」故事整理後的文稿。

他稱《石頭記》原版108回,乾隆皇帝因為不滿後28回,刪除後命文人高鶚續寫了40回。當時曹雪芹的朋友張宜全將大體意思表達給西方傳教士,文稿內容流到國外。英國科學家李約瑟在法國馬賽教堂圖書館內發現了這本小冊子,並將其帶回到英國。

在所謂「後28回」的故事文稿中,還出現了黛玉死在薛寶釵懷裡、乾隆洋畫師跟妙玉結成「國際」婚姻等「雷人」情節。張貴林認為,這是「200多年前的東西方文化激烈碰撞」的結果。

這則「《紅樓夢》後28回手稿回歸祖國」的消息同時還掀起對《紅樓夢》總回數的大討論。現在的通行本《紅樓夢》註明為曹雪芹、高鶚合著,普遍認為《紅樓夢》共120回,前80回為曹雪芹所寫,後40回為高鶚所續。而「紅學」專家周汝昌、劉心武則認為曹雪芹生前已完成《紅樓夢》全文,共計108回。

原紅學會副會長、現紅學會顧問胡文彬亦對《紅樓夢》後40回為高鶚所作的說法持懷疑態度,他表示,《紅樓夢》後40回為曹雪芹所作。

據中新網報導,《紅樓夢》80回之後的內容一直是紅學家考據的熱點。29日,據媒體稱學者張貴林從英國科學家李約瑟手中接過了飄泊海外200多年的曹雪芹手稿。該報導表示,乾隆皇帝廢除《石頭記》後28回後,令當時的文人高鄂等續寫並改名為《紅樓夢》,而後正式出版,所幸手稿在異國他鄉幾經輾轉,被李約瑟收藏。後遵照李約瑟的提議,張貴林重新改寫了《石頭記》的後28回,將其帶回祖國。

這則消息引起了社會各界的廣泛質疑:如是曹雪芹原稿,李約瑟為何不讓原稿合璧而提議修改?若為依照「手稿」改寫,那原手稿在哪,又應如何鑒定真偽?《紅樓夢》前80回之後的內容確定為28回麼?

另外,還有網友表示,報導中提到的英國科學家李約瑟為著名漢學家、熱愛中國文化,曾撰寫《中國的科學與文明》,然其早於1995年辭世,報導中所稱「日前,張貴林從李約瑟手中接過紅樓夢後28回手稿》」,所謂「日前」,又是指何時?(接下頁)

[NT:PAGE=$]

清華大學清新時報社30日在官方微博表示,清新時報微博9月30日早安《<紅樓夢>後28回曹雪芹手稿歸國》經核實為假新聞,特此更正,並誠摯道歉。

原中國紅學會副會長、現中國紅學會顧問胡文彬則表示,手稿需要經過權威部門的鑒定才能做出判斷。

關於《紅樓夢》版本回數的問題,至今仍存在爭論。著名紅學家周汝昌表示,根據脂硯齋評語來看,脂批多次提到「後半部」、「後回」、「後之數十回」,只有「後之三十回」一言(一本作「後之卅回」)說得最為明確。但此「三十回」之批語,實際指原稿僅至78回為止而言,故總回數為78+30=108。

周汝昌先生認為,曹雪芹原稿殘存至78回寶玉讀《芙蓉誄》畢即無下文,今存世的《蒙古王府本》《戚序本》猶存此一真實面貌。回末一小段以及以下兩回書文,僅為便於傳抄流行而湊成「八十」回整數,由另手後加,已非曹雪芹原筆。

劉心武對周汝昌的觀點表示了類似的看法。他表示,曹雪芹已完成《紅樓夢》,共計108回,這在《紅樓夢》編輯者的相關記載中可找到證據。「書至38回,已過三分之一有餘。」劉心武認為,編輯《紅樓夢》的人不只曹雪芹一個,在最早的手抄遺跡上還存在著其他負責編輯統籌工作的人的署名。

按照這樣計算,全書的1/3不會達到40回,因此總回數可能為108、109或110回。劉心武說,他個人認為《紅樓夢》全文為108回,因為研究曹雪芹的原文可發現,裏面存在一個文本邏輯,即全書情節發展具有特定的回數規律,每9回是一個情節單元,又以12為總攬人物和情節的組合數,因此全書應該是9×12=108回。

談及《紅樓夢》後40回是否為高鶚所續,胡文彬對此持懷疑態度。他認為《紅樓夢》後40回是曹雪芹所作。「《紅樓夢》第一回寫『批閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回』,這說明曹雪芹已經把《紅樓夢》的目錄都寫好了。」另外,「脂評本批語至少有十幾條講到《紅樓夢》是120回,還講到了後40回的內容,小紅探監、寶玉結局等。」


Empty