menu-icon
anue logo
鉅樂部鉅亨號鉅亨買幣
search icon
時事

立院施政總質詢 首推手語翻譯

鉅亨網新聞中心 2017-02-09 13:15

立法院第九屆第三會期將在十七號開議,將首度在院會的施政總質詢時,請手語老師即席同步翻譯。由於立委質詢內容五花八門,容易出乎手語翻譯準備的範圍,因此格外需要事前準備。立法院長蘇嘉全今天(9 號)視察演練情況,他說,非常滿意。(戎華儀報導)

立法院上個會期在院會請行政院長作施政報告時,聘請手語老師同步翻譯,這個會期翻譯範圍擴大到施政總質詢。

立法院公報處處長尹章中表示,院方以鐘點費聘請 6 位手語老師,每次半天的答詢議程要動用 4 位手語老師輪流上場。立法院長蘇嘉全對於演練情況感到滿意。

蘇嘉全:『不管是內容、手語老師的表現,包括整體的畫面呈現出來的平衡度,我覺得我們都非常地滿意。我剛才是跟我們的(立法院公報處)尹處長講,今天應該給他 100 分,不過當天的表現會怎麼樣,那這個要當天再看。』

立法院推出手語轉播,包括添購高畫質攝影機等設備斥資 600 萬元,聘請手語翻譯的費用 1 年約 100 到 200 萬元左右。

尹章中表示,手語老師不僅要能聽懂國、臺、英語和客語,翻譯要跟得上立委和官員講話的速度,還必須事前準備不少用詞的手語比法,例如川普、UBER、九段線等特殊用詞,就算立委質詢的言詞不雅,也必須能夠如實翻譯。

(圖:戎華儀攝)






Empty